1 |
23:56:24 |
eng-rus |
.מיקרו |
system event log |
журнал системных событий (Win XP) |
platon |
2 |
23:53:08 |
eng-rus |
.מיקרו |
system event log |
системный журнал событий |
platon |
3 |
23:50:56 |
eng-rus |
.אידיו |
bite to eat |
перекусить (A snack or quick meal.) |
Interex |
4 |
23:40:36 |
eng-rus |
.אידיו |
bite of the reality sandwich |
проверка реальных условий (A reality check.) |
Interex |
5 |
23:38:18 |
eng-rus |
.אידיו |
bite of the reality sandwich |
тревожный звонок |
Interex |
6 |
23:30:02 |
eng-rus |
.מיקרו |
authenticated user |
прошедший проверку пользователь |
platon |
7 |
23:28:42 |
eng-rus |
.מיקרו |
Windows application event log |
журнал событий приложений Windows |
platon |
8 |
23:28:11 |
eng-rus |
.מיקרו |
Windows security event log |
журнал событий безопасности Windows |
platon |
9 |
23:22:29 |
eng-rus |
.מיקרו |
disk hardware |
дисковое оборудование (SQL) |
platon |
10 |
23:19:30 |
eng-rus |
.אידיו |
bit by a barn mouse |
подвыпивший (Tipsy.) |
Interex |
11 |
23:19:28 |
eng-rus |
.מיקרו |
I/O subsystem |
подсистема ввода-вывода (SQL) |
platon |
12 |
23:18:36 |
eng-rus |
.מיקרו |
database performance |
производительность базы данных |
platon |
13 |
23:17:18 |
eng-rus |
.אידיו |
birds of a feather |
одних взглядов |
Interex |
14 |
23:17:04 |
eng-rus |
כלל. |
over the past ten years |
последние десять лет (I want to thank everyone who has worked with us over the past ten years.) |
ART Vancouver |
15 |
23:15:01 |
eng-rus |
.מיקרו |
administratively assigned offline files |
административно назначенные автономные файлы (Win) |
platon |
16 |
23:14:08 |
eng-rus |
.מיקרו |
administrative alerts |
административные оповещения (Win) |
platon |
17 |
23:12:31 |
eng-rus |
.אידיו |
bird of one's own brain |
собственная концепция (One's own conception.) |
Interex |
18 |
23:08:09 |
eng-rus |
.אידיו |
bird in the bosom |
обещание |
Interex |
19 |
23:03:53 |
eng-rus |
.אידיו |
bill of goods |
заблуждение (misleading or misinformation.) |
Interex |
20 |
22:58:07 |
eng-rus |
.אידיו |
bigger fish to fry |
высший результат (A higher valued result or target) |
Interex |
21 |
22:57:57 |
rus-ita |
כלל. |
бурный |
prorompente |
Avenarius |
22 |
22:54:24 |
eng-rus |
.אידיו |
big up |
преувеличивать значимость (To exaggerate the importance of.) |
Interex |
23 |
22:51:09 |
eng-rus |
.אידיו |
big up |
культурист (To increase one's muscle mass through exercise.) |
Interex |
24 |
22:50:19 |
eng-rus |
.מיקרו |
performance console |
консоль производительности (Microsoft Windows Server) |
platon |
25 |
22:48:33 |
eng-rus |
.מיקרו |
report server performance |
производительность сервера отчётов (SQL) |
platon |
26 |
22:48:27 |
eng-rus |
כלל. |
end one's marriage |
разорвать брак (Kicking off a rough year, Tim lost his job. Then his wife chose to end their marriage.) |
ART Vancouver |
27 |
22:47:40 |
eng-rus |
.מיקרו |
performance monitoring tools |
средства наблюдения за производительностью (SQL) |
platon |
28 |
22:44:25 |
eng-rus |
.אידיו |
big kahuna |
хозяин (A boss, leader, chieftain, or top-ranking person in an organization.) |
Interex |
29 |
22:39:57 |
eng-rus |
.אידיו |
big gun |
крупнокалиберное орудие (A large-caliber artillery piece.) |
Interex |
30 |
22:35:32 |
eng-rus |
.אידיו |
big fat |
целый |
Interex |
31 |
22:22:31 |
eng-rus |
.דִיפּ |
interference in internal affairs |
вмешательство во внутренние дела (CNN) |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:20:02 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
lines |
разговор (I like your lines, but I don't have the time. Мне нравится с тобой говорить, но у меня нет времени.) |
Interex |
33 |
22:06:10 |
eng-rus |
.נפט ו |
equilibration algorithm |
алгоритм уравновешивания |
MichaelBurov |
34 |
21:59:56 |
rus-ger |
.מכוני |
перейти на зимнюю резину |
auf Winterreifen wechseln |
Abete |
35 |
21:56:22 |
eng-rus |
.ציוד |
mains power filter |
сетевой фильтр |
translator911 |
36 |
21:54:28 |
rus-ger |
.גס רו |
гомосексуалист |
Schwuchtel |
Celesta |
37 |
21:46:42 |
rus-epo |
כלל. |
травля |
persekuto |
alaudo |
38 |
21:44:29 |
rus-epo |
כלל. |
фундук |
avelo |
alaudo |
39 |
21:34:22 |
rus-est |
.תקשור |
роуминг |
rändlusteenus |
JuliaTln |
40 |
21:12:21 |
rus-lav |
.רְפוּ |
послеоперационный |
pēcoperācijas |
Hiema |
41 |
21:12:00 |
rus-ger |
כלל. |
распределение транспортных потоков по видам транспорта |
Modalsplit |
Vera Cornel |
42 |
21:11:50 |
rus-lav |
.רְפוּ |
послеоперационный период |
pēcoperācijas periods |
Hiema |
43 |
21:11:30 |
rus-lav |
.רְפוּ |
эндопротез |
endoprotēze |
Hiema |
44 |
21:10:04 |
eng-rus |
כלל. |
sitcom |
ситуационная комедия |
LyuFi |
45 |
21:09:09 |
rus-lav |
.רְפוּ |
эндопротезирование |
endoprotezēšana |
Hiema |
46 |
21:06:19 |
rus-lav |
.רְפוּ |
спинальная анестезия |
spinālā anestēzija |
Hiema |
47 |
21:04:37 |
rus-lav |
.רְפוּ |
эксцизия |
ekscīzija |
Hiema |
48 |
20:54:39 |
rus-lav |
.רְפוּ |
клинический диагноз |
kliniskā diagnoze |
Hiema |
49 |
20:53:01 |
rus-lav |
.רְפוּ |
внутримышечная инъекция |
intramuskulārā injekcija |
Hiema |
50 |
20:52:45 |
eng-rus |
.הנדסה |
full stroke valve |
полнопроходная задвижка (Задвижка, просвет которой равен просвету трубопровода, для которого она предназначена.) |
shergilov |
51 |
20:50:12 |
rus-lav |
.רְפוּ |
боли при нагрузках |
sāpes pie slodzes |
Hiema |
52 |
20:49:38 |
rus-lav |
.רְפוּ |
боли в состоянии покоя |
sāpes miera stāvoklī |
Hiema |
53 |
20:47:36 |
rus-lav |
.רְפוּ |
анамнез |
anamnēze |
Hiema |
54 |
20:43:52 |
rus-lav |
.רְפוּ |
история болезни |
slimības vēsture |
Hiema |
55 |
20:39:28 |
rus-fre |
.חוק ב |
CCNUCC Рамочная конвенция ООН об изменении климата |
Convention-cadre des Nations unies sur le changement climatique |
Lara05 |
56 |
20:30:17 |
eng-rus |
כלל. |
charity event |
благотворительное мероприятие |
Alexander Demidov |
57 |
20:22:06 |
eng-rus |
.הִיסט |
Henry the Navigator |
Генрих Мореплаватель (принц Португалии) |
Nikolai Borodavkin |
58 |
20:14:46 |
eng-rus |
.ציוד |
conduction noise |
кондуктивные помехи |
translator911 |
59 |
19:59:39 |
eng-rus |
.ציוד |
double-shielded coaxial cable |
коаксиальный кабель с двойным экраном |
translator911 |
60 |
19:57:56 |
eng-rus |
.ציוד |
high frequency impedance |
высокочастотный импеданс |
translator911 |
61 |
19:43:59 |
rus-ger |
|
король-лягушонок |
Froschkönig (герой сказки братьев Гримм "Король-лягушонок, или Железный Генрих") |
Irina Hobbensiefken |
62 |
19:39:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nicotinic receptor |
никотиновый ацетилхолиновый рецептор |
Dimpassy |
63 |
19:37:51 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
Lose it |
рехнуться |
djnickhodgkins |
64 |
19:29:58 |
rus-fre |
.רְפוּ |
аннотация |
notice (к лекарственному препарату) |
transland |
65 |
19:22:46 |
rus-fre |
.רְפוּ |
постоянное противопоказание |
contre-indication définitive (то же, что абсолютное) |
transland |
66 |
19:19:56 |
eng-rus |
.לא רש |
fakeness |
фальшивка |
Franka_LV |
67 |
19:14:41 |
eng-rus |
.לא רש |
fakeness |
хитрость (притворство; подделка) |
Franka_LV |
68 |
19:14:28 |
eng-rus |
כלל. |
set off |
выделяться |
tfennell |
69 |
19:11:49 |
eng-rus |
.לא רש |
fakeness |
притворство |
Franka_LV |
70 |
19:09:33 |
rus-ger |
.פִּתג |
ждать манны небесной |
warten, dass einem die gebratenen Tauben in den Mund fliegen |
Abete |
71 |
19:05:15 |
rus-fre |
כלל. |
чулки со швом |
bas couture |
Lara05 |
72 |
18:52:50 |
eng-rus |
.ציוד |
common line |
общий провод |
translator911 |
73 |
18:46:04 |
eng-rus |
.ציוד |
noise resistance |
помехоустойчивость |
translator911 |
74 |
18:45:13 |
rus-spa |
כלל. |
волонтёр |
cooperante |
ArturoKomar |
75 |
18:41:12 |
eng-rus |
.נפט ו |
porosity & permeability |
ФЕС |
MichaelBurov |
76 |
18:36:17 |
rus-ger |
כלל. |
материальное содействие |
Förderung |
Vera Cornel |
77 |
18:30:59 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Total Factor Productivity |
совокупная факторная производительность |
karpov_hse |
78 |
18:24:35 |
eng-rus |
.אוּרו |
residual volume |
объём остаточной мочи |
Dimpassy |
79 |
18:23:49 |
eng-rus |
.אוּרו |
micturition volume |
объём мочеиспускания |
Dimpassy |
80 |
18:21:22 |
eng-rus |
.אוּרו |
basal pressure |
базальное давление (при мочеиспускании) |
Dimpassy |
81 |
18:18:06 |
eng-rus |
.נפט ו |
fractured matrix porosity |
пористость трещиноватой матрицы |
MichaelBurov |
82 |
18:17:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
micturition pressure |
давление струи мочи |
Dimpassy |
83 |
18:14:54 |
eng-rus |
כלל. |
contiguous US states |
граничащие штаты США (имеется в виду основная часть США (continental US) – без островов и полуостровов; Флорида - полуостров, но является contiguous. Правильнее будет сказать, что это территория США без учета Аляски, Гавайских островов и островных территорий. Lapelmike) |
hayatamore |
84 |
17:52:02 |
rus-fre |
.רְפוּ |
слабость |
fatigue (симптом простудных заболеваний) |
transland |
85 |
17:41:33 |
eng-rus |
.מָתֵי |
sigma value |
среднеквадратическое значение |
MichaelBurov |
86 |
17:10:16 |
eng-rus |
.תְעוּ |
enroute climbs |
набор высот по маршруту |
алешаBG |
87 |
17:08:38 |
eng-rus |
.תְעוּ |
aircraft flight path |
маршрут полёта самолёта |
алешаBG |
88 |
17:06:00 |
eng-rus |
.תְעוּ |
restricted area |
зона ограничения полётов |
алешаBG |
89 |
17:04:09 |
rus-fre |
כלל. |
ствол оружия |
canon de fusil |
astraia |
90 |
17:01:25 |
rus-est |
.טֶכנו |
исправное состояние |
töökorras olek |
ВВладимир |
91 |
16:58:11 |
eng-rus |
.טֶכנו |
apparent radiant temperature |
очевидная радиационная температура |
алешаBG |
92 |
16:57:00 |
eng-rus |
.טֶכנו |
radiant temperature difference |
перепад радиационной температуры |
алешаBG |
93 |
16:52:09 |
rus-est |
.טֶכנו |
работоспособность |
töökorras olek |
ВВладимир |
94 |
16:47:53 |
rus-ita |
.מכונו |
фильтр радиопомех |
Filtro anti-interferenza |
anti |
95 |
16:46:43 |
eng-rus |
|
tailhook |
тормозной гак (на палубных самолётах) |
Киселев |
96 |
16:41:52 |
eng-rus |
.תְעוּ |
data gathering flights |
полёты с целью сбора данных |
алешаBG |
97 |
16:40:07 |
eng-rus |
.טֶכנו |
portable radiometer |
портативный радиометр |
алешаBG |
98 |
16:38:10 |
eng-rus |
.תְעוּ |
landing on unpaved strips |
посадка на грунт |
алешаBG |
99 |
16:37:42 |
eng-rus |
.רְהִי |
Desk-high cabinet |
Шкафчик, соответствующий высоте стола |
Фьялар |
100 |
16:37:15 |
eng-rus |
|
carrier group |
авианосная группа |
Киселев |
101 |
16:37:10 |
eng-rus |
.תְעוּ |
two-dimensional Fourier transform |
преобразование Фурье в двух измерениях |
алешаBG |
102 |
16:29:00 |
eng-rus |
.מיקום |
radar shade |
радиолокационная тень |
алешаBG |
103 |
16:28:48 |
eng-rus |
|
Pri-Fly |
пост управления полётами (авианосца) |
Киселев |
104 |
16:25:38 |
eng-rus |
.ציוד |
surge immunity |
устойчивость к динамическим изменениям напряжения электропитания (ГОСТ Р 51317.4.11-99) |
translator911 |
105 |
16:25:18 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Joint Open Skies Trial Flight |
совместный пробный полёт "открытого неба" |
алешаBG |
106 |
16:25:07 |
eng-rus |
|
primary flight control |
пост управления полётами (авианосца) |
Киселев |
107 |
16:23:34 |
eng |
.נוֹטָ .כִּימ |
SPI |
chemical pressure impregnation |
Queerguy |
108 |
16:21:39 |
eng-rus |
.טֶכנו |
mapping radiometer |
топографирующий радиометр |
алешаBG |
109 |
16:18:27 |
eng |
.נוֹטָ |
Certification Technical Document |
CTD |
алешаBG |
110 |
16:13:05 |
eng-rus |
|
magazine |
погреб боезапаса |
Киселев |
111 |
16:11:06 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Certification Technical Document |
Технический документ по освидетельствованию (ТДО; CTD) |
алешаBG |
112 |
16:08:32 |
eng-rus |
.מפעלי |
wash oil |
промывочный нефтепродукт |
bania83 |
113 |
16:07:38 |
eng-rus |
.מפעלי |
wash oil system |
система углеводородной промывки (Merox) |
bania83 |
114 |
16:07:26 |
eng-rus |
.הנדסה |
flue gas hood |
свод топки котла |
shergilov |
115 |
16:07:04 |
rus-fre |
כלל. |
кожа с естественной нешлифованной лицевой поверхностью |
cuir pleine fleur |
astraia |
116 |
16:06:31 |
eng-rus |
.טֶכנו |
overshoot characteristics |
характеристики проскока сигнала |
алешаBG |
117 |
16:05:46 |
eng-rus |
.טֶכנו |
undershoot characteristics |
характеристики провала сигнала |
алешаBG |
118 |
16:05:33 |
eng-rus |
.תְעוּ |
elevator |
самолётоподъёмник |
Киселев voen76 |
119 |
16:01:46 |
eng-rus |
|
recovery period |
период подготовки летательного аппарата к повторному вылету (на авианосце) |
Киселев |
120 |
15:56:19 |
eng-rus |
|
island |
надстройка островного типа |
Киселев |
121 |
15:50:51 |
eng-rus |
|
leak |
просачивание (жидкости) |
Киселев |
122 |
15:49:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
рефлексогенный массаж стоп |
Fußreflexzonenmassage |
DinGo_1 |
123 |
15:41:16 |
eng-rus |
|
crew |
штатный личный состав (судна) |
Киселев |
124 |
15:39:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
centrilobular liver necrosis |
центрилобулярный некроз печени |
Dimpassy |
125 |
15:39:14 |
rus-ger |
.תַחְב |
прибрежные/каботажные перевозки грузов на короткие расстояния |
Short-Sea-Verkehr (engl. Bezeichnung für Küstenschiffahrt (im Vergleich zu: deep sea Hochsee-Schifffahrt), Kurzstrecken-Transportverkehre im Bereich der Küstenschifffahrt) |
Queerguy |
126 |
15:36:53 |
eng-rus |
|
complement |
штатные средства |
Киселев |
127 |
15:33:59 |
eng-rus |
|
refuel |
дозаправлять (топливом, горючим) |
Киселев |
128 |
15:24:02 |
eng-rus |
|
sail |
находиться в плавании |
Киселев |
129 |
15:18:27 |
eng |
.נוֹטָ |
CTD |
Certification Technical Document |
алешаBG |
130 |
15:17:06 |
eng-rus |
.פְּסִ |
low functioning |
с проблемами в развитии (Developmentally Delayed/Low-Functioning patients, т.е. "пациенты с задержками/проблемами в развитии") |
zaharf |
131 |
15:13:07 |
eng-rus |
|
top speed |
наибольшая скорость (о судне) |
Киселев |
132 |
15:11:38 |
rus-ger |
.תְעוּ |
боевой радиус |
Einsatzradius |
H. I. |
133 |
15:08:02 |
rus-ger |
|
боевой радиус |
Gefechtsradius |
H. I. |
134 |
15:01:03 |
eng-rus |
.נַוָט |
unireme |
унирема (древнегреческое гребное судно с одним рядом весел) |
Nikolai Borodavkin |
135 |
14:56:19 |
eng-rus |
.פוּלק |
Sindbad the Sailor |
синдбад-мореход |
Nikolai Borodavkin |
136 |
14:52:05 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
TAOC |
total antioxidant capacity |
the_kaloyan |
137 |
14:43:48 |
eng-rus |
כלל. |
tool shop |
строительный магазин |
Clepa |
138 |
14:36:36 |
eng-rus |
כלל. |
reedy |
жёсткий |
Aly19 |
139 |
14:30:16 |
eng-rus |
.מַדָע |
pass Ph.D. defense |
защитить кандидатскую диссертацию |
Rudy |
140 |
14:30:04 |
eng-rus |
.ציוד |
radiated electromagnetic field immunity |
устойчивость к радиочастотному электромагнитному полю (ГОСТ Р 51317.4.3-99) |
translator911 |
141 |
14:28:19 |
eng-rus |
.מַדָע |
Ph.D. defense |
защита кандидатской диссертации |
Rudy |
142 |
14:20:42 |
eng-rus |
|
marketing personnel |
сотрудники подразделения маркетинга |
Alexander Matytsin |
143 |
14:19:41 |
eng-rus |
.בַּנק |
trading personnel |
сотрудники подразделения торговых операций |
Alexander Matytsin |
144 |
14:15:54 |
eng-rus |
|
independent professional advice |
консультация приглашённого специалиста |
Alexander Matytsin |
145 |
13:58:27 |
eng-rus |
.עיסוק |
transferable |
с правом передоверия (This Power of Attorney is not transferable. – Доверенность дана без права передоверия полномочий другим лицам. / Полномочия по настоящей доверенности не могут быть передоверены другим лицам.) |
oVoD |
146 |
13:51:40 |
eng-rus |
כלל. |
incentive |
преференция |
Alexander Demidov |
147 |
13:50:05 |
eng-rus |
כלל. |
bustle out |
вывести, выставить за дверь кого-либо |
Nikolov |
148 |
13:47:28 |
eng-rus |
|
other provisions |
прочие положения (часто в одном договоре присутствует также пункт "Miscellaneous", который предшествует пункту "Other provisions" (Miscellaneous можно перевести как "Разное")) |
Alexander Matytsin |
149 |
13:39:10 |
eng-rus |
.מָתֵי |
3D simulation grid |
трёхмерная решётка |
MichaelBurov |
150 |
13:38:00 |
eng-rus |
.מָתֵי |
3-D simulation grid |
трёхмерная решётка |
MichaelBurov |
151 |
13:32:06 |
eng-rus |
.משחקי |
poker tournament |
турнир по покеру |
Hiema |
152 |
13:31:21 |
eng-rus |
.משחקי |
Seven-Card Stud |
семикарточный стад |
Hiema |
153 |
13:30:42 |
eng-rus |
.משחקי |
Omaha Hi |
омаха (вид покера) |
Hiema |
154 |
13:30:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
centrilobular hepatic necrosis |
центрилобулярный некроз печени |
Dimpassy |
155 |
13:29:37 |
eng-rus |
.משחקי |
Texas Holdem |
техасский холдем |
Hiema |
156 |
13:28:29 |
eng-rus |
.מָתֵי |
3D simulation grid |
решётка 3D-модели |
MichaelBurov |
157 |
13:28:23 |
eng-rus |
כלל. |
paper round |
регулярная развозка разноска газет (bbc.co.uk) |
Putney Heath |
158 |
13:26:02 |
eng-rus |
.מָתֵי |
3D simulation grid block |
ячейка 3D модели |
MichaelBurov |
159 |
13:24:21 |
eng-rus |
.מָתֵי |
simulation grid block |
ячейка модели |
MichaelBurov |
160 |
13:23:09 |
eng-rus |
.מָתֵי |
simulation grid |
решётка модели |
MichaelBurov |
161 |
13:13:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anaemia neonatal |
анемия новорождённых |
inspirado |
162 |
13:08:14 |
eng-rus |
.מיקרו |
simple summary report |
простой сводный отчёт (SQL) |
platon |
163 |
13:04:24 |
eng-rus |
כלל. |
gambling limit |
игровой лимит |
Hiema |
164 |
13:02:37 |
eng-rus |
כלל. |
poker table |
стол для покера |
Hiema |
165 |
12:58:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
infarcted |
инфарктный (напр., инфарктное поражение) |
Игорь_2006 |
166 |
12:56:19 |
rus-ger |
כלל. |
в защиту |
zur Unterstützung (к.-либо акция в защиту репрессированных лиц) |
Abete |
167 |
12:54:54 |
eng-rus |
כלל. |
try every trick in the book |
идти на всяческие ухищрения |
Alexander Demidov |
168 |
12:52:59 |
eng-rus |
כלל. |
buy Russian |
покупать отечественное (American, etc.) |
Alexander Demidov |
169 |
12:52:09 |
eng-rus |
כלל. |
roulette ball |
шарик рулетки |
Hiema |
170 |
12:49:05 |
eng-rus |
כלל. |
diagnostic suite |
диагностический комплекс |
Alexander Demidov |
171 |
12:33:17 |
eng-rus |
.כִּימ |
GBL |
гамма-бутиролактон (ГБЛ; gamma-Butyrolactone) |
wisegirl |
172 |
12:25:23 |
eng-rus |
.נַוָט |
flying restrictions |
летные ограничения (напр., из-за погодных условий) |
tatnik |
173 |
12:23:27 |
eng-rus |
כלל. |
in the dice |
имеющий шансы случиться |
bigmaxus |
174 |
12:21:57 |
rus-ger |
כלל. |
на текущий момент |
derzeitig |
H. I. |
175 |
12:20:34 |
eng-rus |
.הנדסה |
three-way valve |
трёхходовая задвижка |
shergilov |
176 |
12:20:07 |
eng-rus |
|
delivery |
представление (напр., документов) |
Alexander Matytsin |
177 |
12:14:45 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Grand Blanc |
Гранд Бланк (город в штате Мичиган) |
Uncrowned king |
178 |
12:11:55 |
eng-rus |
כלל. |
shortfall in income |
недополученные доходы |
Alexander Demidov |
179 |
12:07:29 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
моренный суглинок |
morēnas smilšmāls |
Hiema |
180 |
12:06:58 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
лессовидный суглинок |
lesveida smilšmāls |
Hiema |
181 |
12:06:17 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
лёгкий суглинок |
viegls smilšmāls |
Hiema |
182 |
12:05:49 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
валунный суглинок |
akmeņains smilšmāls |
Hiema |
183 |
12:05:41 |
eng-rus |
.רְפוּ |
intraconjunctival |
в конъюнктивальный мешок (путь введения препарата) |
Dimpassy |
184 |
12:05:22 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
тяжёлый суглинок |
smags smilšmāls |
Hiema |
185 |
12:04:53 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
intraconjunctival |
ic (в конъюнктивальный мешок) |
Dimpassy |
186 |
12:04:52 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
песчаная глина |
smilšmāls |
Hiema |
187 |
12:04:25 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
пылеватый |
putekļains |
Hiema |
188 |
12:04:01 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
пылеватый суглинок |
putekļains smilšmāls |
Hiema |
189 |
12:03:16 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
алейрит |
aleirīts |
Hiema |
190 |
12:03:02 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
пылеватая горная порода |
putekļains nogulumiezis |
Hiema |
191 |
12:02:15 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
осадочная порода |
nogulumiezis |
Hiema |
192 |
12:01:34 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
вулканогенно-осадочная порода |
vulkanogēns nogulumiezis |
Hiema |
193 |
12:01:04 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
вулканогенная порода |
vulkanogēns iezis |
Hiema |
194 |
12:00:01 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
вулканомиктовая порода |
vulkanomikts iezis |
Hiema |
195 |
11:59:26 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
вулканическая пористая порода |
vulkānisks porainais iezis |
Hiema |
196 |
11:58:55 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
вулканическая порода |
vulkānisks iezis |
Hiema |
197 |
11:58:43 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
зеленокаменная порода |
zaļakmens iezis |
Hiema |
198 |
11:57:55 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
излом |
lūzums |
Hiema |
199 |
11:57:43 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
землистый излом |
zemjains lūzums |
Hiema |
200 |
11:57:30 |
rus-ger |
כלל. |
авиастроительная компания |
Flugzeughersteller |
H. I. |
201 |
11:57:02 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
землистая порода |
zemjains iezis |
Hiema |
202 |
11:56:06 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
горная порода |
kalnu iezis |
Hiema |
203 |
11:55:19 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
глинистая порода |
mālains iezis |
Hiema |
204 |
11:54:48 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
алмазоносная порода |
dimantsaturošs iezis |
Hiema |
205 |
11:54:17 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
насыщенная порода |
piesātināts iezis |
Hiema |
206 |
11:53:53 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
порода |
iezis |
Hiema |
207 |
11:53:18 |
rus-lav |
כלל. |
галогенный |
halogēns |
Hiema |
208 |
11:53:17 |
rus-spa |
.גס רו |
отвали! |
!pírate! |
Alexander Matytsin |
209 |
11:52:59 |
rus-lav |
כלל. |
галогенная порода |
halogēns iezis |
Hiema |
210 |
11:52:32 |
rus-ger |
כלל. |
уволить из полиции |
aus Polizeidienst entlassen |
Abete |
211 |
11:52:26 |
rus-lav |
כלל. |
галогенная лампа |
halogēnspuldze |
Hiema |
212 |
11:52:00 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
intercompatibility |
взаимосовместимость |
Баян |
213 |
11:51:50 |
eng-rus |
.זוֹאו |
cryptozoology |
криптозоология (wikipedia.org) |
Трунов Влас |
214 |
11:51:30 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
галлуазит |
haloizīts (Al4[Si4O10](OH)84H2O) |
Hiema |
215 |
11:50:39 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
intercompatible |
взаимосовместимый |
Баян |
216 |
11:49:26 |
rus-lav |
.בּוֹט |
халаза |
halaza |
Hiema |
217 |
11:48:23 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
облик кристаллов |
kristālu apveids |
Hiema |
218 |
11:48:05 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Open Skies airfield |
аэродром "открытого неба" |
алешаBG |
219 |
11:47:35 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
габитус |
kristālu apveids |
Hiema |
220 |
11:47:14 |
rus-lav |
.גֵאוֹ |
габитус |
habituss |
Hiema |
221 |
11:46:15 |
rus-lav |
כלל. |
хабанера |
habanera |
Hiema |
222 |
11:44:43 |
rus-lav |
.פוליג |
головка для тиснения |
spiešanas galviņa |
Hiema |
223 |
11:40:08 |
eng-rus |
.תְעוּ |
two-dimensional inverse Fourier transform |
обратное преобразование Фурье в двух измерениях |
алешаBG |
224 |
11:38:49 |
rus-lav |
.פוליג |
холодное тиснение |
aukstais spiedums |
Hiema |
225 |
11:38:09 |
rus-lav |
.פוליג |
холодное тиснение |
dobošana |
Hiema |
226 |
11:36:51 |
rus-lav |
כלל. |
давление при тиснении |
dobošanas spiediens |
Hiema |
227 |
11:36:26 |
rus-lav |
כלל. |
давление при тиснении |
spieduma spiediens |
Hiema |
228 |
11:36:04 |
rus-lav |
כלל. |
гофрировальный станок |
gofrējamais darbgalds |
Hiema |
229 |
11:32:27 |
rus-lav |
כלל. |
многотонный водяной знак |
daudztoņu ūdenszīme |
Hiema |
230 |
11:31:51 |
rus-lav |
כלל. |
двухтонный |
divtoņu |
Hiema |
231 |
11:31:21 |
rus-lav |
כלל. |
двухтонный водяной знак |
divtoņu ūdenszīme |
Hiema |
232 |
11:31:08 |
rus-lav |
כלל. |
однотонный |
vientoņa |
Hiema |
233 |
11:30:39 |
rus-lav |
כלל. |
однотонный водяной знак |
vientoņa ūdenszīme |
Hiema |
234 |
11:22:47 |
rus-lav |
.פוליג |
тиснение |
spiešana |
Hiema |
235 |
11:21:46 |
rus-ger |
|
авиаэскадрилья |
fliegende Staffel |
H. I. |
236 |
11:20:47 |
eng-rus |
.תַחְב |
transportation industry |
транспортный комплекс |
railwayman |
237 |
11:17:35 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
low-down |
исчерпывающие сведения |
Aly19 |
238 |
11:16:56 |
rus-ita |
כלל. |
Евросоюз |
L'Unione europea |
Aruma |
239 |
11:16:08 |
eng-rus |
כלל. |
ins and outs |
азы |
Aly19 |
240 |
11:13:25 |
eng-rus |
כלל. |
low-down |
постыдно (play it low-down – вести себя бесчестно, постыдно) |
Aly19 |
241 |
11:12:55 |
rus-lav |
כלל. |
магнитный |
magnētiskais |
Hiema |
242 |
11:12:28 |
rus-lav |
כלל. |
магнитный компас |
magnētiskais kompass |
Hiema |
243 |
11:04:53 |
eng |
.רְפוּ |
ic |
intraconjunctival (в конъюнктивальный мешок) |
Dimpassy |
244 |
10:48:14 |
eng-rus |
.צִיוּ |
new-fangled |
новоиспечённый |
Aly19 |
245 |
10:39:09 |
eng-rus |
|
scientific adviser |
научный руководитель (аспиранта, студента – из Lingvo) |
oVoD |
246 |
10:34:57 |
eng-rus |
|
commercial profit |
коммерческая прибыль |
Alexander Matytsin |
247 |
10:33:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
antigen- recognizing |
антиген-распознающий |
LapinaF |
248 |
10:33:28 |
eng-rus |
|
industrial profit |
прибыль от промышленной деятельности |
Alexander Matytsin |
249 |
10:31:48 |
eng-rus |
|
business profit |
хозяйственная прибыль |
Alexander Matytsin |
250 |
10:30:22 |
eng-rus |
.פִיסִ |
muscarinic receptor |
М-холинорецептор |
Dimpassy |
251 |
10:30:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
immunoresponsive |
иммунореактивный |
LapinaF |
252 |
10:27:48 |
eng-rus |
כלל. |
authorized distributor |
официальный дистрибьютор (синоним: recognized dealer (компания, продающая продукцию какого-либо крупного производителя и имеющая формальное одобрение этого производителя на осуществление этой деятельности; как правило, речь идёт о продаже какой-либо техники)) |
Bauirjan |
253 |
10:26:50 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
variation notice |
уведомление об отклонении от проектных требований |
Leonid Dzhepko |
254 |
10:23:30 |
rus-lav |
כלל. |
договор купли |
pirkuma līgums |
Hiema |
255 |
10:22:59 |
eng-rus |
.כִּימ |
carbosilane |
карбосилановый |
oVoD |
256 |
10:21:35 |
eng-rus |
כלל. |
reliance |
упор (на что-либо) |
Alexander Matytsin |
257 |
10:20:57 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
front sheet |
паспорт |
Leonid Dzhepko |
258 |
10:20:45 |
eng-rus |
.פַרמָ |
solifenacin |
солифенацин (спазмолитик, используемый при урологических расстрйоствах) |
Dimpassy |
259 |
10:19:21 |
eng-rus |
.פַרמָ |
darifenacin |
дарифенацин (спазмолитик, используемый при урологических расстрйоствах) |
Dimpassy |
260 |
10:16:10 |
rus-lav |
כלל. |
за свой счёт |
par saviem līdzekļiem |
Hiema |
261 |
10:14:24 |
eng-rus |
.בַּלש |
Meroitic |
мероитский (язык древнего царства Куш со столицей в городе Мероэ, распространённый в долине Нила между Асуаном и Хартумом на территории современного Египта и Судана с VIII века до нашей эры по IV век нашей эры) |
Юрий Гомон |
262 |
10:14:05 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
changing break building |
помещение для пересменки |
Leonid Dzhepko |
263 |
10:10:25 |
eng-rus |
.אידיו |
big enchilada |
большая ценность (Some item of high value.) |
Interex |
264 |
10:07:11 |
eng-rus |
.אידיו |
big enchilada |
высшая награда |
Interex |
265 |
10:04:59 |
eng-rus |
.צורת |
live off the fat of the land |
пользоваться дарами земли |
Leonid Dzhepko |
266 |
9:51:56 |
eng-rus |
.כַּלְ |
regular mail |
обычное почтовое отправление (в отличие от заказного) |
maymay |
267 |
9:45:11 |
eng-rus |
מחש. |
intuitive interface |
интуитивный интерфейс |
YNell |
268 |
9:38:35 |
eng-rus |
כלל. |
blood thickening |
сгущение крови |
Dimpassy |
269 |
9:33:03 |
eng-rus |
.בְּנִ |
shift turned over / shift taken over |
смену сдал / смену принял |
Nizh |
270 |
9:31:30 |
eng-rus |
.בְּנִ |
HSE Improvement Plan |
план повышения эффективности работы отделов охраны труда |
Nizh |
271 |
9:30:55 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Equipment structure |
Этажерка |
Nizh |
272 |
9:30:47 |
eng-rus |
.חַשְׁ |
electrically dead |
обесточенный |
toffefee |
273 |
9:30:07 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Line list |
экспликация трубопроводов |
Nizh |
274 |
9:29:46 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Reader |
Считыватель (security term) |
Nizh |
275 |
9:28:41 |
eng-rus |
.בְּנִ |
emergency waste water tank |
аварийно-регулирующий резервуар |
Nizh |
276 |
9:27:50 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Guard Shacks |
Постовые помещения для охранников, либо просто "Постовые помещения" |
Nizh |
277 |
9:25:46 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Soil jack hammering |
Рыхление грунта отбойным молотом |
Nizh |
278 |
9:23:55 |
eng-rus |
.בְּנִ |
subflooring |
черновой пол (subfloor) |
Nizh |
279 |
9:15:49 |
eng-rus |
.נַוָט |
oil detector |
топливный датчик |
OMS |
280 |
9:14:44 |
eng-rus |
.נַוָט |
water ingress alarm system |
система оповещения проникновения морской воды |
OMS |
281 |
9:08:54 |
eng-rus |
כלל. |
modernizer |
модернизатор |
Понюшка |
282 |
8:57:57 |
eng-rus |
|
single member company |
общество, состоящее из одного участника |
laf2laf |
283 |
8:56:59 |
eng-rus |
כלל. |
over the next few weeks |
в ближайшие недели |
ART Vancouver |
284 |
8:56:38 |
eng-rus |
|
single member company |
общество с одним участником |
laf2laf |
285 |
8:50:57 |
eng-rus |
|
Gross Written Premium |
Валовая подписанная премия |
Palatash |
286 |
8:49:33 |
eng-rus |
.לא רש |
pretty darn good |
совсем неплохо ($8,000 a month? That's pretty darn good.) |
ART Vancouver |
287 |
8:49:27 |
eng-rus |
|
Gross Premiums Written |
Валовая подписанная премия |
Palatash |
288 |
8:48:36 |
eng-rus |
|
Gross Written Premiums |
Валовая подписанная премия |
Palatash |
289 |
8:46:55 |
eng-rus |
|
Premiums ceded |
Премии, переданные перестраховщикам |
Palatash |
290 |
8:46:26 |
eng-rus |
|
Net premiums earned |
Чистая заработанная премия |
Palatash |
291 |
8:46:25 |
eng-rus |
.נפט ו |
annual capacity |
годовой объём добычи |
Bauirjan |
292 |
8:46:19 |
eng-rus |
כלל. |
I would have to agree with you |
я согласен с вами |
ART Vancouver |
293 |
8:33:23 |
eng-rus |
.בּוֹט |
trumpet vine |
Кампсис укореняющийся (название многолетней лианы семейства Бигнониевых || Campsis, commonly known as trumpet creeper or trumpet vine, is a genus of flowering plants in the family Bignoniaceae, native to woodlands in China and North America. It consists of two species, both of which are vigorous deciduous perennial climbers, clinging by aerial roots, and producing large trumpet-shaped flowers in the summer.: Ка́мпсис (лат. Campsis) — род одревесневающих листопадных лиан семейства Бигнониевые (Bignoniaceae). Крупное теплолюбивое растение, широко культивируется в качестве декоративного благодаря яркой окраске цветков и длительному периоду цветения wikipedia.org) |
КГА |
294 |
8:29:27 |
eng-rus |
.בְּדִ |
costs to sell |
затраты на продажу (дополнительные затраты, которые непосредственно связаны с продажей актива, за исключением финансовых затрат и налога на прибыль, а также затрат, уже включенных в состав обязательств (определение взято из МСФО 36 "Обесценение активов")) |
Южная |
295 |
8:27:02 |
eng-rus |
.רְהִי |
Melamine faced chipboard |
ДСП, отделанная меламином |
Фьялар |
296 |
8:25:50 |
rus-fre |
|
травяной корт |
herbe face |
AniaAnia |
297 |
8:23:39 |
rus-fre |
|
грунтовое покрытие теннисного корта, грунтовый корт |
terre battue |
AniaAnia |
298 |
8:18:49 |
eng-rus |
כלל. |
chip away at |
постепенно разрушать (The constant bombardment of television and the internet is chipping away at the unique identity of this indigenous tribe.) |
ART Vancouver |
299 |
8:16:35 |
eng-rus |
כלל. |
maintain one's traditional culture |
сохранить традиционную культуру (The isolated Garifuna have been able to maintain their traditional culture well into the 21st century.) |
ART Vancouver |
300 |
8:14:53 |
eng-rus |
כלל. |
get a closer look |
поближе рассмотреть (at) |
ART Vancouver |
301 |
8:14:11 |
eng-rus |
כלל. |
grow louder |
становиться всё громче (As the nurses' demands grow louder, the government's patience gets shorter. – По мере того как медсёстры всё громче требуют уступок ...) |
ART Vancouver |
302 |
8:07:54 |
eng-rus |
כלל. |
plant doubt |
зародить сомнение (in people's minds) |
ART Vancouver |
303 |
8:07:28 |
eng-rus |
.טֶכנו |
power factor corrector |
ККМ (корректор коэффициента мощности) |
JuliaSv |
304 |
8:04:31 |
eng-rus |
כלל. |
reach epidemic proportions |
достичь размеров эпидемии (Corruption has reached epidemic proportions.) |
ART Vancouver |
305 |
7:51:42 |
eng-rus |
כלל. |
on other grounds |
по иным основаниям |
laf2laf |
306 |
7:48:21 |
rus-ger |
|
Германский союз по бобслею и санному спорту |
BSD Bob- und Schlittenverband für Deutschland |
Soldat Schwejk |
307 |
7:47:31 |
rus-ger |
|
Германский союз по бобслею и санному спорту |
Bob- und Schlittenverband für Deutschland BSD |
Soldat Schwejk |
308 |
7:45:23 |
eng |
.נוֹטָ |
NPE |
Net premiums earned |
Palatash |
309 |
7:43:13 |
eng-rus |
כלל. |
have the situation changed |
изменить положение дел |
ART Vancouver |
310 |
7:40:17 |
eng-rus |
כלל. |
not be able to get anywhere |
ничего не добиться (Frustrated residents have called city hall on numerous occasions to have the situation changed but haven't been able to get anywhere. – ничего не добились) |
ART Vancouver |
311 |
7:38:44 |
rus-ita |
.גֵאוֹ |
Канада |
Canada |
Aruma |
312 |
7:33:44 |
eng-rus |
כלל. |
speeder |
лихач |
ART Vancouver |
313 |
7:30:22 |
eng-rus |
כלל. |
how much can you take? |
сколько же можно это терпеть? (rhetorical question; in frustration) |
ART Vancouver |
314 |
7:28:51 |
eng-rus |
כלל. |
go on the sidewalk |
ходить по тротуару |
ART Vancouver |
315 |
7:27:43 |
eng |
.נוֹטָ .רְהִי |
MFC |
Melamine faced chipboard |
Фьялар |
316 |
7:25:12 |
eng-rus |
כלל. |
tire oneself out |
вымотаться |
ART Vancouver |
317 |
7:24:12 |
eng-rus |
כלל. |
get to sleep |
уснуть (The traffic noise is terrible. The only way I get to sleep is I've got to tire myself out.) |
ART Vancouver |
318 |
7:12:12 |
eng-rus |
כלל. |
beyond one's will |
помимо воли (против желания) |
laf2laf |
319 |
6:51:17 |
rus-fre |
כלל. |
Гётеборг |
Göteborg |
AniaAnia |
320 |
6:29:13 |
rus-fre |
|
Кубок Федерации |
Fed Cup (крупнейшие международные командные соревнования в женском теннисе) |
AniaAnia |
321 |
6:21:43 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
team player skills |
умение слаженно работать в коллективе |
ART Vancouver |
322 |
6:08:15 |
eng-rus |
כלל. |
and I thought |
а я-то думал (Poor guy! And I thought my pension plan was messed up.) |
ART Vancouver |
323 |
6:04:06 |
eng-rus |
כלל. |
mentally disturbed |
в невменяемом состоянии |
ART Vancouver |
324 |
6:00:51 |
eng-rus |
כלל. |
lane-changing |
перестройка в другой ряд (risky lane-changing) |
ART Vancouver |
325 |
5:58:39 |
eng-rus |
כלל. |
change lanes |
перестроиться в другой ряд |
ART Vancouver |
326 |
5:55:42 |
eng-rus |
כלל. |
change lanes |
перейти в другой ряд |
ART Vancouver |
327 |
5:48:11 |
eng-rus |
כלל. |
International Automobile Border-crossing Point |
Международный автомобильный пункт пропуска |
rechnik |
328 |
5:48:09 |
eng-rus |
כלל. |
turn down a request |
отказать в просьбе (A request for grant funding was turned down.) |
ART Vancouver |
329 |
5:47:34 |
eng-rus |
כלל. |
International Automobile Border-crossing Point |
МАПП (Международный автомобильный пункт пропуска) |
rechnik |
330 |
5:20:12 |
eng-rus |
.ביולו |
mortality rate doubling time, MRDT |
время удвоения интенсивности смертности (The time required for the mortality rate to double. Inferred from the Gompertz equation.) |
zosya |
331 |
4:58:42 |
eng-rus |
כלל. |
there was talk of |
речь шла |
tfennell |
332 |
4:37:14 |
eng-rus |
.כסף ו |
som |
узбекский сум (валюта Узбекистана wikipedia.org) |
Ardath |
333 |
4:30:39 |
eng-rus |
|
Choux |
заварное пирожное (another name for choux pastry – a very light pastry made with eggs, used for eclairs, etc) |
uar |
334 |
4:27:18 |
eng-rus |
.לא רש |
take down a notch |
сбить гонор (с кого-либо) |
Interex |
335 |
4:11:15 |
eng-rus |
כלל. |
divide into periods |
периодизировать |
pfedorov |
336 |
4:05:58 |
rus-ger |
כלל. |
создание сети сотрудничества между специалистами |
Vernetzung der Fachakteure |
Vera Cornel |
337 |
3:52:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
plug fan |
прямоточный вентилятор |
owant |
338 |
3:45:28 |
eng-rus |
כלל. |
emblems |
атрибутика |
tfennell |
339 |
3:36:31 |
eng-rus |
.אידיו |
big break |
большой успех |
Interex |
340 |
3:32:37 |
eng-rus |
.אידיו |
big boys |
обладающие большим влиянием или властью |
Interex |
341 |
3:25:19 |
eng-rus |
.אידיו |
beyond one's pay grade |
за пределами возможности (beyond capability) |
Interex |
342 |
3:22:40 |
rus-fre |
.וירול |
микрокапли слюны |
postillons (Gouttelettes de salive projetées en parlant) |
transland |
343 |
3:17:44 |
eng-rus |
.אידיו |
between the jigs and the reels |
в конце концов (Eventually, despite all the confusion.) |
Interex |
344 |
3:14:10 |
eng-rus |
.מערכו |
double bending key |
двухканавочный ключ |
Фьялар |
345 |
3:10:42 |
eng-rus |
.אידיו |
better than sex |
замечательный (Wonderful.) |
Interex |
346 |
3:09:54 |
eng-rus |
|
cede |
уступить право (Римское право) |
Tuhta |
347 |
3:08:34 |
eng-rus |
.אידיו |
better than sex |
превосходный (Superlative) |
Interex |
348 |
3:04:23 |
eng-rus |
.אידיו |
bet the farm |
абсолютно уверенно (To be absolutely certain, to have no doubts.) |
Interex |
349 |
3:04:10 |
eng-rus |
.מכשיר |
Dripping pan |
поддон для сбора жира |
uar |
350 |
3:02:08 |
eng-rus |
.אידיו |
bet dollars to donuts |
похожее на правду |
Interex |
351 |
2:54:08 |
eng-rus |
.אידיו |
the best of both worlds |
обоюдовыгодное (A combination of two seemingly contradictory benefits.) |
Interex |
352 |
2:42:45 |
eng-rus |
.אידיו |
best bet |
лучший план |
Interex |
353 |
2:32:41 |
eng-rus |
.אידיו |
beside the point |
спорный (moot.) |
Interex |
354 |
2:30:43 |
eng-rus |
.אידיו |
beside the point |
неуместный (Irrelevant) |
Interex |
355 |
2:12:10 |
eng-rus |
.אידיו |
bend the truth |
искажать факты (To change certain facts) |
Interex |
356 |
2:05:48 |
rus-lav |
כלל. |
надземная часть здания |
ēkas virszemes daļa |
Hiema |
357 |
2:04:58 |
rus-lav |
כלל. |
крыло здания |
piebūve |
Hiema |
358 |
2:04:19 |
rus-lav |
כלל. |
крыло здания |
ēkas spārns |
Hiema |
359 |
2:03:51 |
eng-rus |
.אידיו |
bend someone's ear |
надоедать разговором (To bore; to talk too long.) |
Interex |
360 |
2:03:37 |
rus-lav |
כלל. |
пpолёт здания |
ēkas laidums |
Hiema |
361 |
2:02:45 |
rus-lav |
כלל. |
соразмерность |
samērīgums |
Hiema |
362 |
2:02:41 |
rus-lav |
כלל. |
соразмерность частей здания |
ēkas daļu samērīgums |
Hiema |
363 |
2:00:54 |
rus-lav |
כלל. |
тень здания |
ēkas ēna |
Hiema |
364 |
2:00:16 |
rus-lav |
כלל. |
развалины здания |
ēkas drupas |
Hiema |
365 |
1:59:50 |
rus-lav |
כלל. |
высота здания |
ēkas augstums |
Hiema |
366 |
1:59:01 |
rus-lav |
כלל. |
подземная часть здания |
ēkas apakšzemes daļa |
Hiema |
367 |
1:58:24 |
rus-lav |
כלל. |
здание повышенной этажности |
ēka ar lielāku stāvu skaitu |
Hiema |
368 |
1:55:14 |
eng-rus |
.טכנול |
chip 3D stacking |
объёмная этажерочная архитектура (чипов) |
owant |
369 |
1:49:35 |
rus-est |
.טֶכנו |
строповка |
troppimine |
ВВладимир |
370 |
1:44:35 |
eng-rus |
.אידיו |
below the belt |
недобросовестно |
Interex |
371 |
1:35:57 |
eng-rus |
.אידיו |
belly up |
несуществующий (After several financial failures, the organization went belly up." После нескольких финансовых неудач, организация прекратила существование.) |
Interex |
372 |
1:31:33 |
eng-rus |
.לא רש |
that's it I'm outta here |
Ну, всё С меня довольно |
ART Vancouver |
373 |
1:30:43 |
eng-rus |
כלל. |
be good |
вести себя хорошо (talking about children: Kids, please be good for your grandparents this weekend) |
ART Vancouver |
374 |
1:29:14 |
eng-rus |
כלל. |
rural way of life |
жизнь на селе |
ART Vancouver |
375 |
1:26:09 |
eng-rus |
כלל. |
till the field |
распахивать поле |
ART Vancouver |
376 |
1:25:26 |
eng-rus |
כלל. |
plough a field |
распахать поле |
ART Vancouver |
377 |
1:23:55 |
eng-rus |
כלל. |
logging operations |
лесосечные работы |
Becky Blackley |
378 |
1:21:48 |
eng-rus |
כלל. |
snug apartment |
уютная квартирка (After she divorced Dave, she got herself a snug apartment on Cambie near West Broadway, which she couldn't afford before.) |
ART Vancouver |
379 |
1:19:26 |
eng-rus |
כלל. |
ride the subway to work |
ездить на метро на работу |
ART Vancouver |
380 |
1:19:03 |
eng-rus |
.ציוד |
program fundamentals |
основы программирования |
translator911 |
381 |
1:17:06 |
eng-rus |
.טֶכנו |
coolable |
с возможностью охлаждения |
owant |
382 |
1:15:20 |
eng-rus |
.לא רש |
gouging |
обдираловка |
ART Vancouver |
383 |
1:12:56 |
eng-rus |
כלל. |
that's for sure |
это уж точно |
ART Vancouver |
384 |
1:09:19 |
rus-est |
כלל. |
правила эксплуатации |
kasutuskord |
ВВладимир |
385 |
1:07:46 |
eng-rus |
.לא רש |
ticked off |
раздражённый (about) |
ART Vancouver |
386 |
1:06:23 |
eng-rus |
.לא רש |
plug the meter |
платить за парковку |
ART Vancouver |
387 |
1:05:22 |
eng-rus |
.לא רש |
plug the meter |
платить за стоянку |
ART Vancouver |
388 |
1:04:01 |
eng-rus |
.אידיו |
spend like a drunken sailor |
разбрасываться деньгами |
ART Vancouver |
389 |
1:03:32 |
eng-rus |
.אידיו |
spend like a drunken sailor |
транжирить деньги |
ART Vancouver |
390 |
0:55:47 |
eng-rus |
.דִיפּ |
be summoned to the Foreign Ministry |
быть вызванным в Министерство иностранных дел (e.g.: ... on Tuesday to receive [State Name]'s complaint regarding his(her) country's interference in [State Name]'s internal affairs; CNN) |
Alex_Odeychuk |
391 |
0:25:48 |
eng-rus |
|
wrap party |
вечеринка по поводу окончания съёмки фильма |
me01 |
392 |
0:06:47 |
rus-ger |
|
соблюдение диеты |
Abnehmerei |
makhno |
393 |
0:04:55 |
eng-rus |
.ציוד |
distribution terminal block |
распределительная клеммная колодка |
translator911 |
394 |
0:04:11 |
eng-rus |
.בְּנִ |
completion |
сдача в эксплуатацию (планируется сдать в эксплуатацию – It's due for completion in late 2012.) |
ART Vancouver |
395 |
0:00:09 |
eng-rus |
|
garbage pail |
ведро для мусора (обычно под мойкой) |
ART Vancouver |